Иран моими глазамиИз Шереметьево я вылетел самолетом иранской компании “Iran Air”. Иранские стюардессы облачены во все черное, в их движениях, взглядах чувствуется строго проведенные границы между “верными” и “неверными”. Запад есть запад, восток есть восток… «Не верь арабу, даже если он 50 лет как в могиле» как сказал мой бывший начальник, долгое время проработавший на Ближнем Востоке. Смысл этой «восточной хитрости», был прочувствован мной примерно через год общения с нашими южными соседями. Но вот по салону прошли усатые персидские пилоты, и Боинг взял направление на Юг. До
моей поездки в ИРИ (Исламская Республика Иран) я попутешествовал по Юго-западу
США и был знаком с пустынями, каньонами и прочими потусторонними ландшафтами,
но, подлетая к Тегерану, я был потрясен открывшимся видом города. Панорамный
вид напоминал скорее Марс, чем Землю.
Как это часто бывает, то, что нам преподносят «средства массовой информации» является продуктом далеко не беспристрастным. Не зная об опыте моих знакомых, работающих в ИРИ, я, вообще, испугался бы съездить туда. Поэтому с интересом прочел серию очерков путешественников – дикарей, прокатившихся по всему Ближнему Востоку, самой «Оси Зла». Поражаюсь мужеству этих студентов-востоковедов, путешествующих на свой страх и риск в стране, находящей на военном положении с запрещенным свободным перемещением. Так, для того чтобы совершить поездку в близлежащие горы, наш автобус каждый раз останавливали и проверяли пыльные люди с Калашниковыми. Такую же процедуру проходили все остальные автомобили. Итак, в Тегеран мы прилетели уже глубокой ночью. Нас сразу перевезли в другой терминал на местный рейс до Бушера. Коротая время до полета, я осмотрелся вокруг. Окружающее меня выбивало из привычной колеи внешнего мира – объявления на незнакомом языке, все надписи на фарси, газеты, опять же на языке, похожем на «кардиограмму». Иншала! Ну и, конечно, люди. Мужчины, с темными лицами, черными волосами, бородами и усами, не улыбающимися и суровыми лицами, с интересом наблюдающими за группой «руси» и отводящих глаза, если поймать их взгляд. Про женщин и говорить нечего, закутанные полностью в черный «хиджаб» (по сути означает не просто форму одежды, а муслимский стиль поведения, также как и «джихат», означает не «священная война», а полная преданность Аллаху). До поездки, я бегло был знаком с законами пребывания для иностранцев, о которых можно, вкратце сказать «ничего нельзя» :-), и посему в начале опасался ступать в какие-либо контакты с этим измерением вообще :-). Помниться,
я решил пройти, осмотреться и добрел до странных разделенных кибиток,
стоящих недалеко от туалета. Оказалось это Prayer rooms, отдельные помещения
для молящихся мужчин. В самом туалете меня также ждали открытия: Благополучно завершив свой променад, узнаю, что наш рейс на город-герой Бушер откладывается по причине песчаной бури в последнем. Песчаная буря в последствии оказалась не свирепым act of God (“стихийным бедствием”), а феноменом затуманенности неба мелкой пылью, принесенной из ближайших пустынь, в основном из Саудовской Аравии. Буря уже продолжалась три дня, и, солдат во мне радовался, что служба неспешно идет своим чередом. За эти три дня я исследовал одну из центральных улиц Энкилаб Эслами («Площадь Революции»). Посетил нескончаемые книжные магазины с огромным недорогим ассортиментом напротив Тегеранского Университета, сытные и недорогие ресторанчики, где быстро познакомился с хорошей стороной Ирана :-). Однако, буря не кончилась и на третий день, поэтому нас перебросили самолетом до Шираза, и далее изматывающий 6 часовой автобус по жаре до Бушера, на Персидский Залив, где ждала нас строящаяся атомная станция. Чем дальше мы двигались от столицы в «перифирию», тем беднее и грубее становилась обстановка, люди. Постепенно от Тегеранского шика не осталось и следа. Хотя чего это я.. вообще ни от чего не осталось "и следа" :-)... Большая
часть пути прошла через горы. На головокружительной скорости водитель
вписывался в очередной поворот серпантина на высоте пары километров,
не забывая напевать под ритмичные тамтамы доносившейся однообразной турецкой
музыке из хрюкающего магнитофона, и отпускал руки от руля, чтобы в хлопнуть
в такт. Поздравляем, вы только что покинули последний форпост европейской
цивилизации – следующая остановка «моджахеды»! Но вот полусонных и полуживых гумманоидов подвезли на место. «Свежее мясо!!!» радостно орал в таких случаях буддоподобный переводчик Олег Курин. Для приободрения вновьприбывших. Первое впечатление о Бушере в августе месяце – да здесь сауна будет почище, чем в Техасе! Влажность. Лицо и руки мгновенно становятся липкими, тяжело дышать. Сам город какой-то темный, не просто дыра на краю земли с массой пафосно разрушенных каменных строений, но именно темный, несмотря на обилие уличных фонарей и мощных ламп торговцев. Некая помесь арабского уклада жизни, жары, бедности и темноты с двухтысячелетней историей. Как-то я разговорился с тамошними иногородними студентами, приехавших из г. Ахваза, которые, в большинстве своем, неплохо говорят по-английски (Ду ю лайкъ Майкьл Джексон? :). Встретился я с ними, когда единственное известное мне интернет кафе было закрыто, и они учтиво предложили попробовать посетить другое интернет кафе. Естественно и оно не работало, поскольку был чемпионат мира по футболу и все торговцы как один забили на работу - «пошли смотреть телек», и мы отправились гулять по городу. Болтая среди прочего, мы заговорили о Бушере, и один из них по кличке «Майкьл» :-) иронично заметил, что когда они сюда приехали, то стали спрашивать у всех, а где здесь интернет, на что получили ответ «is this something to eat or to drink?” (а это едят или пьют?). Мы искренне посмеялись над философской глубиной ответа. Ту ит о ту дРРинк, this is the question. Но вот я и в поселке Нируга («станция»). По периметру он окружен забором из шлакоблоков и колючей проволоки. Улицы разбиты на ряды от А до W. За забором ничего кроме пустыни не было видно, «наверное, там уже конец света» в отчаянии решил я. Одиночество...
Однако мой desperation исчез после встречи с другими переводчиками-desperado с совместимым мировозрением и чувством юмора. They got all my love! Вместе несли мы тяготы работы в заключении, весело проводили досуг и были неким оплотом сопротивления в этой пустоте безумия, всезапрещенности, алкоголизма, украинского засилья, российской коррупции и тотального иранского слежения службой Харасат. «Fuck them and their law».
Вообще, довольно трудно описывать смешанные чувства русского человека, попавшего в Персию. Лично для меня это было открытие. Положительное и интересное. Я открыл для себя «азиатскую сторону» России. Просто тезис о том, что Россия это на половину Европа и на половину Азия, для меня не имел смысла раньше. Я постоянно сравнивал Россию (и не лучшую для нее сторону) с Европой и Америкой, да и поддавался на расхожие стереотипные PR мнения о какой-то якобы «убогости» родины. Посмотрев же на весь этот Ближневосточный хаусоподобный базар, в каком и живет большинство планеты, у меня поослабли европейские «стандартные» тщетные идеалы. Не обстановка делает человека, а человек обстановку. Эта немного пафосная истина и была мне продемонстрирована во всем великолепии противоречивых реалий нашего мира. (с) Аль Нико. Осень 2002 г. Перейти на сайт моего соратника-переводчика Максима Кузнецова и читать про Иран дальше. |
|